Hace tiempo que no escribo en el blog y hoy cuando vuelvo, me encuentro con este borrador de la Antología poética de Marin Sorescu en catalán: Per entre els dies.
Lo curioso es que desde que escribí el borrador, he tenido la suerte de conocer a Corina Oproae, una de los traductores del libro, en la Setmana del Llibre en Català. Fue Corina quien me comentó que están trabajando junto con Xavier Montoliu, el otro traductor, en una antología más ampliada que saldrá este año. Estén atentos para comprarla en cuanto salga.
Marin Sorescu los llevará a lugares sencillos pero cargados de existencialismo, ironía, positivismo, que no tiene nada que ver con el pensamiento positivo que nos invade estos días (de forma algo burda), sino con un espacio de reflexión profunda que es también un canto a la vida, incluso en los momentos más complejos.
En 2013, Lleonard Muntaner Editor publica esta primera antología poética del poeta rumano Marin Sorescu (Bulzești, 1936 – Bucarest 1996) en catalán. Los ya mencionados, Corina Oproae y Xavier Montoliu, son los encargados de la traducción al catalán y Francesc Parcerisas escribe el prólogo.
La antología recoge poemas de varios de sus libros, desde Poemas (1965) hasta el último, El puente, publicado en 1996.
Aquí les dejo uno de mis poemas favoritos en su versión en rumano, catalán y español (traducción de Omar Lara).
Am legat copacii la ochi
Cu-o basma verde Am legat pasarile la ochi Si pasarile m-au gasit Am legat tristetea la ochi Am legat soarele la ochi Esti acolo, a zis soarele, Nu te mai ascunde, |
He vendado
Vendé los ojos de los árboles Y los árboles me hallaron en seguida Vendé los ojos de los pájaros Y me hallaron los pájaros Vendé los ojos de la tristeza Vendé los ojos del sol Allí estás, dijo el sol, No te ocultes más |
He tapat els ulls
He tapat els ulls als arbres I els arbres m’han trobat tot seguit He tapat els ulls als ocells I els ocells m’han trobat He tapat els ulls a la tristor He tapat els ulls al sol Ets allà, diu el sol, Prou d’amagar-te, |
Versión al catalán de Corina Oproae y Xavier Montoliu.
Versión al español de Omar Lara.